تفاح أبيض - دونالد هول | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر وقاص ومسرحي ومقالي وأديب أطفال أمريكي مشهور (1928-2018)


1793 | 0 |



عندما مرّ أسبوع على وفاة أبي
استيقظتُ
وصوته في أذني
جلستُ على السرير
بنفس مقطوع
أحدّق في الباب المقفل الباهت

تفّاحاتٌ بيضاء ومذاق الحجر

لو نادى أبي مرّة ثانية
سأرتدي معطفي والكالوش.




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ عاشور الطويبي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   

بعد أن مضى أسبوع على موت أبي
استيقظت
على صوته في أذني
جلست في الفراش
وحبست نفسي
وحدقت بالباب المغلق الباهت

التفاح الأبيض
وطعم الحجر

إن نادى ثانية
سأرتدي معطفي وجزمتي




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ عادل صالح الزبيدي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   

بعد مضي أسبوع على وفاة والدي
استيقظتُ وصوته في أذنيّ
جلست في سريري

وكتمت أنفاسي
وحدّقتُ في الباب الشاحب المغلق

التفاح الأبيض ومذاق الحجارة

إذا نادى مرة أخرى
سأجلب معطفي وجواربي الثقيلة



(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ حسن حسن)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   
White Apples


when my father had been dead a week
I woke
with his voice in my ear
                         I sat up in bed

and held my breath
and stared at the pale closed door

white apples and the taste of stone

if he called again
I would put on my coat and galoshes




سيتم إغلاق الموقع خلال أسابيع نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.