أوفيد يبكي - جاك جيلبرت | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر وروائي أمريكي، حاز على عدد من الجوائز أبرزها: جائزة نقاد الكتاب و ترشح لنهائي جائز البوليتزر الأدبية (1925-2012)


210 | 0 |



"الحب مثله كمثل حديقةٍ في القلب" قال.
سألوه:
ما الذي تعنيه بقولك حديقة؟
شرح لهم عن الحدائق:
"في المُدن" قال،
"هناك أماكن ذات أسوار،
يَعظُم فيها اللون والزخرف لدرجةِ الحضارة،
مثل امرأةٍ فاتنة" قال.
سألوه:
مثل امرأة، كيف؟
تذكّر زوجاتهم، وقال أن الوصف بالحديقة ما هو إلا استعارة،
ودعا بكؤوس الشراب للجميع.

بعد أن دارت الكؤوس دورتين، أخد يبكى.
متحدثًا عن كيف أن "كارل الكبير" بنى عالمًا رغم أنه لا يستطيع القراءة.
عن "هاجيا صوفيا" وبناء قبة دائرية على قاعدة مربعة،
بعد تسعمائة عامٍ من الفشل.
اليد الممسكة بجسده المترنح، أفلتت، وسقط إلى الأرض.

"أحجارٌ بيضاء في الضوء الأبيض" قال بينما يرفعونه،
"لا الحرائق العظيمة المفتعَلة على حافةِ العالم"
خفت صوتُه بينما حملوه مبتعدين.
"النغم المفرد والسيمفونية في الآن نفسه.
الرقص الأخرق في رقصة جميلة.
الرقص، أكثر من أي شيء"







(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ نورا عثمان)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   


Ovid in tears



دعمك البسيط يساعدنا على:

- إبقاء الموقع حيّاً
- إبقاء الموقع نظيفاً بلا إعلانات

يمكنك دعمنا بشراء كاسة قهوة لنا من هنا: