في قريتي - لان لان | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعرة صينية تعد واحدة من أهم الأصوات الشعرية النسوية المعاصرة وأكثرها شعبية ومبيعاً في الصين (1967-)


387 | 0 |



في قريتي

في قريتي يمرُّ الوقتُ سريعاً.
لا يطير سربٌ من طيور
حتى يحط سرب.
الريح تهمسُ لوشاحي:
الصيفُ آتٍ
الصيفُ آت.
وفي الظهيرة
يطارد طائر السّمان صاحبه
الى دغل الأعشاب.
أراقبُ عشب أم القمح
إذ يعلو كما السهم
ونحن لما نزل بأيار.
ولو أن امرئاً تلبّثَ كي يرى ما أرى
سأقبلها طريقةً لحبِّهِ إياي.
الى قريتي حيث تنير الشموع الطريق
لأنشودة الليل العابقة من الشبابيك
يمكنك الذهب لتملأ صدرك
بعطر الورود في الشفق
لتملأ ناظريك
بالنهر الذي يمضي دونما انتهاء
تحت ضوء القمر.





(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ ماجد الحيدر)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
In My Village

In My Village

In my village time goes fast.
One flock of birds has just flown away
When another arrives.
The wind whispers to my scarf:
Summer is coming.
Summer is coming.
Midday, two quails chase each other
into a thicket of weeds.
I watch mother-of-wheat grass
bolting wild already in May.
If anyone else stops to see what I see
I will accept that as a way of loving me,
in my village
where candlelight shows the way
for night song that wafts through the window.
You can go there,
for the scent of roses in the twilight,
for the river that flows endlessly in moonlight.



الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.