إلى ي. أ. بونين - فلاديمير نابوكوف | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

كاتب وشاعر ومترجم وعالم حشرات روسي أمريكي (1899-1977). كتب أعماله الأولى باللغة الروسية، وبعدما اشتهر عالمياً أصبح يكتب رواياته بالإنجليزية، وهو صاحب رواية لوليتا، تم ترشيحه لجائزة نوبل للآداب 11 مرة بين الأعوام 1963-1971


153 | 0 |




مثل مياه الجبال
صوتك صافٍ ونظيف
وقصائدك الألماس تفيض بعسل الجنة
أنت الذي تُحِبُّ السلام
والقمر الفتي
والأوراق المُصفرة فوق الثمر الأسمر الرطيب.
وأنت من يحب الأفاعي
والحزم الغليظة
وتأنق الليلكِ في قيعان الوهاد اليابسة.
مثلما تحب حفيف الثلج
حول القمة السماويّة المُخضلة.
إن شعرك باذخٌ
ضنينٌ وبارد
ووحدها القصائد الملتهبة
وحدها هي التي تضيء،
مثل كهرمان وقدةٍ من طيب
إن أوتارك الصداحة
تشع عاريةً فوق رأسي مثل حريرٍ ملون،
أنا الفتى اليافع،
منسيٌ في العالم الجديد هذا،
لكنَّ كل شيءٍ يضيء واضحاً في دربي القاسي:
ليت الكلمات من تجعلني آثماً
أمام رب الشعر والإلهام.




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ إبراهيم الجرادي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   




نحن نمقت الإعلانات، ولا نريد إدراجها في موقعنا، ولكن إدارة هذا الموقع تتطلب وقتاً وجهداً، ولا شيء أفضل لإحياء الجهد من القهوة. إن كنت تحب استخدام هذا الموقع، فما رأيك أن تشتري لنا كاسة قهوة على حسابك من هنا :)