ثعلب الفكر - تيد هيوز | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر بريطاني حاصل على جائزة الإكليل الذهبي عام 1994 وجائزة ت س إليوت للشعر عام 1998، ويعد من كبار شعراء القرن العشرين، ذاع صيته وتوطدت مكانته بوصفه اهم شعراء جيله ليشغل منصب شاعر البلاط البريطاني منذ عام 1984 حتى وفاته (1930-1998)


2045 | 0 |




أتخيّلُ غابةَ لحظةِ منتصفِ اللّيلِ
هذهِ:
شيءٌ آخرُ حيٌّ
قُربَ عزلةِ ساعةِ الحائطِ
وهذي الصّفحةِ البيضاءِ حيثُ تمضي
أصابعي.
عبرَ النّافذةِ لا أرى نجمةً:
شيءٌ أكثرُ قُرباً
أعمقُ في العتمةِ
ويدخلُ العزلةَ:
باردٌ، رقيقٌ كثلجٍ معتمٍ،
أنفُ ثعلبٍ يلمسُ غصناً، ورقةً؛
عينانِ تعلنانِ حركةً ما، الآنَ
والآنَ ثانيةً، الآنَ، والآنَ
يضربُ أثاراً بارعةً في الثّلجِ
بينَ الأشجارِ، ظلٌّ أعرجٌ
يتمهّلُ باحتراسٍ قربَ جِذْلِ شجرةٍ،
وفي غورِ
جسدٍ أقدمَ على المجيءِ
عبرَ الأراضي المقطوعةِ الأشجارِ، عينٌ،
خضرةٌ واسعةٌ تعمقُ،
ببراعةٍ، محتشدةً،
تبلغُ شأنها
حتّى، برائحة ثعلبٍ كريهةٍ، حادّة
وفجائيّةٍ،
تدخلَ ثقبَ الرأسِ المعتمَ.
ما زالتِ النّافذةُ بدونِ نجومٍ؛
السّاعةُ تدقُّ،
والصّفحةُ مطبوعةٌ.






(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ تحسين الخطيب)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   

أتخيل في أجمة هذه اللحظة من منتصف الليل:
أن هناك شيئاً آخر ينبض بالحياة
إلى جانب عزلة الساعة
والورقة البيضاء حيث تتحرك أصابعي.
لا أرى من خلال النافذة أية نجمة:
ثمّة شيء أكثر قرباً
أكثر إيغالاً في الظلمة
يتقدم مقتحماً هذه العزلة:
بارداً وناعماً مثل الثلج الأسود
يلمس أنف الثعلب الغصن، يلمس الورقة؛
عينان اثنتان تتحركان الآن
الآن، نعم الآن، الآن
آثار أقدام ناعمة تنطبع في الثلج
بين الأشجار، حيث يتلكأ ظلّ أعرج
برجل خشبية في فراغ جسد
يتقدم بجسارة
عبر المساحات الخالية من الشجر
تدور عين واسعة عميقة الخضرة
وبمهارة وتركيز شديدين
تحاول الوقوع على غايتها
كل ذلك يحدث إلى أن تنفذ رائحة الثعلب القوية الحادة
إلى بقعة مظلمة في الرأس.
من خلال النافذة لا نرى أية نجمة؛ الساعة تدق
وها هي الصفحة مرصوفة بالكلمات.




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ فخري صالح)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   


The Thought-fox


I imagine this midnight moment’s forest:
Something else is alive
Beside the clock’s loneliness
And this blank page where my fingers move.


Through the window I see no star:
Something more near

Though deeper within darkness
Is entering the loneliness:

Cold, delicately as the dark snow,
A fox’s nose touches twig, leaf;
Two eyes serve a movement, that now
And again now, and now, and now

Sets neat prints into the snow
Between trees, and warily a lame
Shadow lags by stump and in hollow
Of a body that is bold to come

Across clearings, an eye,

A widening deepening greenness,
Brilliantly, concentratedly,
Coming about its own business

Till, with a sudden sharp hot stink of fox

It enters the dark hole of the head.

The window is starless still; the clock ticks,

The page is printed.



دعمك البسيط يساعدنا على:

- إبقاء الموقع حيّاً
- إبقاء الموقع نظيفاً بلا إعلانات

يمكنك دعمنا بشراء كاسة قهوة لنا من هنا: