أكثر من طريقة للصلاة - نعومي شهاب ناي | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعرة وكاتبة أمريكية مرموقة من أصول فلسطينية، حاصلة على جائزة نيوستات لأدب الأطفال عام 2013(1952-)


1173 | 0 |




كانت هناك طريقة الركوع
طريقة جيدة، لو أنك تعيش في بلد
حجارته ملساء.
بأسى حلمت النساء بفناءات بيضاء
بأركان خفية تناسب حجارتها استدارة الركب.
الكلمات الصغيرة كانت تنطق في تسلسل
كما لو أن المقاطع المنسابة يمكن، بطريقة ما،
تجعلهم جزءًا من السماء.

هناك رجال عملوا بالرعي زمنًا طويلًا
كانوا يسيرون كالخراف
تحت أشجار الزيتون، رفعوا أيديهم-
اسمعنا! لدينا الكثير من الحزن على الأرض!
لدنيا الكثير منه ولا مكان لحفظ المزيد!
لكن الزيتون رقد في سلام
في دلاء تفوح خلًا وزعترًا.
في المساء يأكل الرجال بنهم، خبزًا مرقوقٍا وجبنًا أبيض
كانوا سعداء رغم الألم
لأن السعادة كانت موجودة أيضًا.

بينما ثمّن البعض الحج
تدثروا بكتان أبيض جديد، ركبوا حافلات
ليقطعوا أميالًا من الرمال القاحلة
حين يصلون لمكة
يطوفون الأماكن المقدسة، عدة مرات، على الأقدام
وربما ينحنون لتقبيل الأرض
ثم يعودون
وجوههم العجاف يعلوها الغموض.

في حين لبعض بنات العم والجدات
كان الحج حدثًا يوميًا
سحب الماء من البئر
أو وزن سلال العنب
أولئك من يظهرن عند الولادات
ليهدئن من روع الأمهات المتصببات عرقًا
من يقمن بالتطريز الدقيق على ملابس الأطفال
ناسيات سهولة اتساخها.

وكان هناك من لم يهتموا بالصلاة
الشباب،
أولئك الذين رحلوا إلى أمريكا
قالوا للكبار، أنتم تهدرون وقتكم
وقت؟
صلى الكبار لأجل الشباب
دعوا الله أن يصلح عقولهم.

وأحيانًا كان يظهر من يقول
إنه لم يفعل أيًا من هذا
العجوز فوزي، على سبيل المثال، الأحمق
الذي هزم الجميع في لعبة الدومينو
أصر على أنه كلّم الله كما كان يتكلم مع الماعز،
كان مشهورًا بضحكته.






(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ ضي رحمي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   


Different Ways to Pray


There was the method of kneeling,
a fine method, if you lived in a country
where stones were smooth.
The women dreamed wistfully of bleached courtyards,
hidden corners where knee fit rock.
Their prayers were weathered rib bones,
small calcium words uttered in sequence,
as if this shedding of syllables could somehow
fuse them to the sky.

There were the men who had been shepherds so long
they walked like sheep.
Under the olive trees, they raised their arms—
Hear us! We have pain on earth!
We have so much pain there is no place to store it!
But the olives bobbed peacefully
in fragrant buckets of vinegar and thyme.
At night the men ate heartily, flat bread and white cheese,
and were happy in spite of the pain,
because there was also happiness.

Some prized the pilgrimage,
wrapping themselves in new white linen
to ride buses across miles of vacant sand.
When they arrived at Mecca
they would circle the holy places,
on foot, many times,
they would bend to kiss the earth
and return, their lean faces housing mystery.

While for certain cousins and grandmothers
the pilgrimage occurred daily,
lugging water from the spring
or balancing the baskets of grapes.
These were the ones present at births,
humming quietly to perspiring mothers.
The ones stitching intricate needlework into children’s dresses,
forgetting how easily children soil clothes.

There were those who didn’t care about praying.
The young ones. The ones who had been to America.
They told the old ones, you are wasting your time.
Time?—The old ones prayed for the young ones.
They prayed for Allah to mend their brains,
for the twig, the round moon,
to speak suddenly in a commanding tone.

And occasionally there would be one
who did none of this,
the old man Fowzi, for example, Fowzi the fool,
who beat everyone at dominoes,
insisted he spoke with God as he spoke with goats,
and was famous for his laugh.



دعمك البسيط يساعدنا على:

- إبقاء الموقع حيّاً
- إبقاء الموقع نظيفاً بلا إعلانات

يمكنك دعمنا بشراء كاسة قهوة لنا من هنا: