لا تذهبي بعيدًا - بابلو نيرودا | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر تشيلي حاصل على جائزة نوبل للآداب عام 1971 وعلى جائزة الإكليل الذهبي عام 1972 (1904-1973)


1994 | 0 |




لا تذهبي بعيدًا
ولو ليوم
لأنه...
لأنه...

لا أعرف كيف أقولها:
اليوم طويل
وأنا سأنتظرك:
كما في محطة فارغة
والقطارات متوقفة في مكان آخر
نائمة

لا تتركيني
ولو لساعة
لأن قطرات الأسى الصغيرة
ستسيل معًا،
الدخان الذي يهيم باحثًا عن مأوى
سينساق داخلي
خانقًا قلبي التائه.

آه،
عسى خيالك لا يذوب أبدًا على الشاطئ
عسي أجفانك لا ترفّ أبدًا على مدًى فارغ

لا تتركيني لثانية غاليتي؛
لأنه في اللحظة التي تذهبين فيها بعيدًا
سأتيه محتارًا على وجه الأرض
أتساءل
هل ستعودين؟
هل ستتركينني هنا، أحتضر؟






(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ نورا عثمان)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   

لا تذهبي بعيداً، ولا حتى ليوم واحد
لا تذهبي بعيدا ، ولا حتى ليوم واحد ،
لأنَّ -
لأنَّ –
لا أعرف كيف أقولها: اليوم طويل
وسوف أكون في انتظارك،
كما هو الحال في محطة فارغة
حين تكون القطارات متوقفة في مكان آخر،
نائمة.

لا تتركيني، حتى لساعة واحدة، لأنه
حينئذٍ ستجري كل قطرات الألم الصغيرة معاً،
والدخان الذي يطوف باحثاً عن مسكن سينجرف
إلى أعماقي، ليخنق قلبي المفقود.

أوّاه،
أدعو ألّا تتلاشى أبداً صورة ظلك على الشاطئ ؛
ألّا يرفَّ جفناك أبداَ في المسافة الفارغة.
لا تتركيني لثانيةٍ واحدة،
يا أحبَّ الناس إليّ،

لأنه في تلك اللحظة
ستكونين قد ابتعدتِ إلى الحد
الذي يجعلني أهيم على وجهي
تائهاَ في كل أنحاء الأرض متسائلاً
هل ستعودين؟ هل ستتركينني هنا أحتضر؟




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ نزار سرطاوي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   
Soneto XLV


No estés lejos de mí un solo día, porque cómo,
porque, no sé decirlo, es largo el día,
y te estaré esperando como en las estaciones
cuando en alguna parte se durmieron los trenes.

No te vayas por una hora porque entonces
en esa hora se juntan las gotas del desvelo
y tal vez todo el humo que anda buscando casa
venga a matar aún mi corazón perdido.

Ay que no se quebrante tu silueta en la arena,
ay que no vuelen tus párpados en la ausencia:
no te vayas por un minuto, bienamada,

porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás o si me dejarás muriendo.


نحن نمقت الإعلانات، ولا نريد إدراجها في موقعنا، ولكن إدارة هذا الموقع تتطلب وقتاً وجهداً، ولا شيء أفضل لإحياء الجهد من القهوة. إن كنت تحب استخدام هذا الموقع، فما رأيك أن تشتري لنا كاسة قهوة على حسابك من هنا :)




مائة سونيتة حب
( 4k | 0 | 0 | 1)
أنا لا أحبك إلا لأني أحبك
( 2.7k | 5 | 0 | 2)
فقط الموت
( 1.6k | 0 | 0 | 2)
إذا سلوتِني
( 1.6k | 0 | 0 | 2)
سأوضح لكم بعض الأشياء
( 1.5k | 5 | 0 | 1)
الأب
( 1.4k | 0 | 0 | 1)
الليلة أستطيع نظم أشد الكلمات حزنًا
( 1.3k | 5 | 0 | 1)
جسدُ امرأة
( 1.3k | 0 | 0 | 1)
السونيتة السابعة عشرة
( 1.2k | 0 | 0 | 1)
الليلة أستطيع أن أكتب أكثر السطور حزنًا
( 1.2k | 5 | 0 | 1)
دائمًا
( 1.2k | 0 | 0 | 1)
أنشودة للأشياء المكسورة
( 1.2k | 0 | 0 | 1)
لو لم تكن عيناك
( 1.2k | 0 | 0 | 1)
التزم الهدوء
( 1.2k | 0 | 0 | 1)
[أحبكِ دون أن أعرف كيف]
( 1.1k | 0 | 0 | 1)
الشعر
( 1.1k | 0 | 0 | 2)
تجوُّل
( 1k | 0 | 0 | 1)
أمريكا الصغيرة
( 942 | 0 | 0 | 1)
أسطورةُ حوريةِ البحر والسكارى
( 937 | 0 | 0 | 2)
نحن كثيرون
( 926 | 0 | 0 | 1)
تانغو الأرمل
( 926 | 0 | 0 | 1)
كفى
( 896 | 0 | 0 | 1)
مدريد / 1936
( 872 | 0 | 0 | 1)
يا ابني!
( 863 | 0 | 0 | 1)
المدخل
( 830 | 0 | 0 | 1)
أغنية إلى النورس
( 828 | 0 | 0 | 1)
فن الشعر
( 801 | 0 | 0 | 1)
سوناتات حب
( 639 | 4 | 0 | 1)
النباتات
( 623 | 0 | 0 | 1)
الأنهار تنضم
( 603 | 0 | 0 | 1)
من كتاب الأسئلة
( 596 | 0 | 0 | 1)
بين الخصوبة كان الزمن يزهر
( 586 | 0 | 0 | 1)
أورينوكو
( 530 | 0 | 0 | 1)
يا أميركا الدغل
( 525 | 0 | 0 | 1)
القصيدة 92
( 499 | 0 | 0 | 1)